Annica Foxcroft na svojim mravima | HR.DSK-Support.COM
Zabava

Annica Foxcroft na svojim mravima

Annica Foxcroft na svojim mravima

Mi intervju Annica foxcroft, autor smiješan mrava romanima, o svom najnovijem izdanju, Mravi u Big luk i njezina sposobnost da se francuski smijati na sebe...
Annica foxcroft je autor tri od najpopularnijih - i najzabavnijih - francuskim romanima u moja knjiga klub: Postoje mravi u moj šećer, još mrava! a joj najnovije izdanje, Mravi u Big luk.
Sam je intervjuirala nedavno o inspiraciji za njezine knjige, njezinu životnu priču i ono što je u spremištu za čitatelje u budućnosti...
Me: U mravi knjiga pretpostavljam da su priče na temelju svog života kao što se pojavljuju kao samoga sebe u sve tri romani. Koliko je fikcija, a koliko stvarni autobiografija?
AF: To je fer pitanje i, začudo, teško jasno odgovoriti. Moj prvi roman, tu su Mravi u moj šećer, bio je gotovo potpuno autobiografski, a svi likovi postojali u punom stereo i surroundsound.
Moj suprug vremena, u stvari, bila je toliko poznato u najčudnijih krugovima, da je gotovo svaki razgovor sam imala na radiju ili TV-u donio je navalu poziva od ljudi koji su željeli mi reći više šarene priče o njemu. Bio je pretjerano ekscentrični izumitelj.
Više Mravi! uključene neke priče i likova iz drugih vremena u mom životu, s nekim endearingly strip priče koje uključuju tetka koji je bio veliki unuka Kommandant Cronje anglo Bur rata. Najnoviji roman, Mravi u Big luk, oslanja se na drugim puta u mom životu i još vrlo stvarnim ljudima.
Ova priča je smještena u 2017. U parenje metropole Meyerton a ja sam provjeru čitač reakcije na temu nostalgije (!): Oni će i dalje biti zabavlja i zadovoljni priča smještena je u novije vrijeme, ili su sjećanja u Francuskoj šezdesetih godina apsolutno ne može pregovarati dio posla... Volio bih bilo koji reakcija čitatelja!

Ali da odgovorim na vaše pitanje ispravno, mislim da bih se reći da su romani dva i tri su izmišljeni od kronološki autobiografiji. Pitam se je li to važno?
Ja: Mislite li da je veliki dio uspjeha svojih romana je da prikazuju francuski znakova - primjerice, u situacijama koje proizlaze iz rasnih napetosti - s takvim humorom i samo-negodovanje, umjesto intenziteta, tjeskobe i muke koje smo su došli da očekujete od mnogih francuskih romana utvrđenim razdoblja apartheida?
AF: Hvala vam za takav lijepi kompliment! Tako mi je drago što podići ovu točku, iako - vi ste u pravu što se toliko francuskim pisanja o tom razdoblju: ne bi posegnuti za njim ako već nisu bili zadovoljni jer bi netko prerezao nečije zapešća nakon poglavlju dva.
Na 45-ak godina apartheida su dio naše povijesti. Nitko ne može ili treba negirati zločine iz vremena ', ali, ovdje je velika stvar: mi ne može voziti naprijed u budućnost, ako su naše oči zatočeni na prošlost u retrovizoru.

Osim što, vjerujem da bude sretna je zdrava

Uživam smijeha, volim pisati o drago ekscentriciteta svakodnevno francuski pokušavajući dokučiti kako da biste dobili zajedno s jednom drugom u bizarnoj i burnom vremenu.
A čitatelji su mi pisali i zaustavio me na ulici mi reći koliko su uživali romane, jer oni nisu bili bale hr Trane. I zato su se smijali i plakali na pričama i zato što su toliko sretnih sjećanja oživi.
Dakle - da, čini se da su današnji čitatelji žele smijati, uživati i slaviti određen u našem ljudskom stanju. Ja sam na svoju momčad!

Ja: Vi očito stvarno uživati pismeno i za francuski i ohrabrujući nas da se smiju na sebe. Da li to duhovit stil dolazi prirodno za vas?
AF: Mislim da bih trebao pročitati ovo pitanje prije nego što sam ga odgovorio u prethodnom jednom! Volim priče, osobito one koje se ljudi smijati s čistog užitka. Prije pojave pisanja bio bih plemena pripovjedača.

Ja: Jesu li vaši romani rezultat krvi i znoja i mjeseci planiranja ili ti ih napisati nekoliko tjedana nakon što se događa?
AF: Prva četiri (dva neobjavljeno) romped zajedno u šest tjedana svaki, nakon posla i preko vikenda. Imao sam nesretan kašnjenja s mravima u Big luk, uzrokovane brojnim vanjskim zahtjevima.
Nakon što je priča šiške izaći i dobiti pisano bih povući telefon iz korijena i zaključati ulazna vrata i jednostavno pisati i pisati... Ako sam mogao.

Ja: Imate li „May” u svom životu u ovom trenutku?

AF: Postoji samo jedna može. Nažalost, pravi članak je prilično daleko i nije dobro.

Ja: Koliko dugo ste živjeli u Joburg i ne propustite malom gradu francuski život?

AF: S pauze od tri godine natrag u mom rodnom gradu, Durban (za vrijeme mog prvog braka), ja sam živio u staroj Transvaal i sada Gauteng, jer sam bio dva: 64 godina u ukupno na Highveld. Imam potvrdu koju je potpisao gradonačelnik Pariza 1944. Mi dobrodošlicu kao dobar građanin.

Promjena je, naravno, jedina konstanta, ali ja ne tuguju zbog gubitka nekih dragih stvari, poput starog Pariza. Moje razne osvrće jaunts u zemlji živih uvijek bili u parcelama, nikada nisam živio u malom gradu.
Mislim da će biti prestravljen da; socijalnih politika u manjim mjestima je opasna stvar. Ja bih se vratiti u zemlju poput mačke bijeg iz vrećice.

Ja: Da li imate omiljene likove u svojim knjigama?

AF: Ma, nema natjecanja! Svibanj je moja Cijelo vrijeme omiljeno. Ali sam se grdno uključe sa svim likovima, a ja ih propustiti strašno kada se priča završava.
Ben, židovski uzgajivač svinja u Postoje mravi u moj šećer, bio je sladak; naš susjed Sangoma, Jošua, nastavlja se povući u moje srce. Moj najbolji prijatelj, Harry, bio je lijep. U Više Mravi !, moja teta, veliki unuka Kommandant Cronje, još uvijek čini mi smijati.
A u mrave u Big luk... Dobro, to je teško odabrati. Vjerojatno Queenie je zastrašujuće glamurozna Kapetan lokalne copshop, crnkinja s pištoljem u korice u njoj grudnjak. Um vas, moram spomenuti Focacia, Madame lokalnog bordela, koji je rekao takve etničke priče o ljubavi i braku i nevjeri.

Ja: Vi ste hit na pobjedničku formulu: svaka knjiga je smješnije nego na početku - što je često nije lako postići s nastavcima. Mislim da je to zato što dosegnete sve na nekoj razini: čak i ako je francuski razdoblje koje je postavka za knjige više nema, ljudi koji čine zemlju nisu promijenili - naše prednosti i slabosti i naše stavove prema životu su ono što čini sve naše kulture jedinstveno francuski - pa svi možemo povezati.

//
Postoje li planovi za četvrti mravi roman ili planirate odvojiti se i pisati o nečemu ili nekome sasvim drugo?
AF: Volim ove prve dvije rečenice, hvala vam!
Vaš sljedeći pitanje je tako teško odgovoriti. Svaki put sam napisao priču o svim, osim onih koji obitava mravi roman ljudi, ja sam ošamario dolje i Mravi nastavak ili threequel je zahtijevao.
Ja nemam nekoliko drugih priča postaje nestrpljiv iza moje grudi, ali sam sada, razumljivo, malo neodlučan. Sam prvobitno radije pričini ideju i dalje pisati o životu u zemlji još u 40-ih do 70-tih godina. Toliko prekrasnih priča skakanje gore i dolje želeći da se javi.
A zašto ne sa svibnja (i mene)? Ili ne? Nedavno sam pitao čitač ako to nije dovoljno sada, da li još Mravi ne bi bio overkill. Ona mi je pametno rekao da se nikada ne bi mogao dobiti dovoljno mrava. (Siguran sam da su ljudi podijeljeni po tom pitanju!)
Dakle, moj odgovor je da sam radi na složenom i malo uznemirilo pogled na poslovanje bude žensko (koji ima sve odgovore? Zapravo, mi ni ne znamo pitanja!). A, istovremeno, radim na mrave u Moje hlače... Vidjet ćemo tko ga čini do cilja...

Mravi u Big Onion je objavio Umuzi od Random House Struik www.randomstruik.co.za

Naručite svoj primjerak Mravi u Big luk ovdje.